==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
འཇམ་དཔལ་མར་མེ་མཆོད་པའི་ལག་ལེན་མདོར་བསྡུས་འབེལ་གཏམ་རྣ་བའི་བདུད་རྩི།
འཇམ་དཔལ་མར་མེ་མཆོད་པའི་ལག་ལེན་མདོར་བསྡུས་འབེལ་གཏམ་རྣ་བའི་བདུད་རྩི།
འཇམ་དཔལ་མར་མེ་མཆོད་པའི་ལག་ལེན་མདོར་བསྡུས་འབེལ་གཏམ་རྣ་བའི་བདུད་རྩི་བཞུགས། །
ན་མོ་གུ་རུ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཡེ། འདིར་འཇམ་དཔལ་མར་མེ་མཆོད་པ་ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་ལག་ལེན་མདོར་བསྡུས་འགོད་པ་ལ། སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་གཉིས་ལས། དང་པོ་རྗེ་བཙུན་འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱི་སྒྲུབ་མཆོད་ཞག་བདུན་ནམ་ལྔའམ་གསུམ་གང་རིགས་སོང་བའི་ཞག་ཐ་མ་ལ། བླ་མའམ་དགེ་བསྐོས་སོགས་ཀྱིས་སྤྱིར་མཆོད་པ་འདིའི་ཕན་ཡོན་དང་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་ཆེ་བ་དང་། དེ་རིང་གི་མཚན་སྟོད་ཀྱི་མཆོད་པའི་དུས་ཀྱི་སྒོ་གསུམ་གྱི་བྱ་བ་ཆེད་དུ་བརྡའ་སྦྱར་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་། རིག་གྲོལ་འདུས་པ་རྒྱ་མཚོ་ནས་ལེགས་པར་གསན་རྒྱུར། རང་རེ་སྙིགས་མའི་དུས་སུ་སྐྱེས་ཤིང་ལམ་དོན་གཉེར་གྱི་གང་ཟག་རྣམས་
ཀྱིས་ཆེད་དུ་གཉེར་བར་བྱ་བ་ནི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་གོ་འཕང་ཡིན་ལ། དེ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་རྒྱུ་ནི་ཚོགས་གཉིས་པོ་ཁོ་ན་ཡིན་ཅིང་། དེ་ལྟ་བུའི་ཚོགས་ཀྱང་བསོད་ནམས་ལ་རག་ལས་པས་བསོད་ནམས་འདི་གལ་ཆེ་བ་ཡིན་ཏེ། རྒྱ་ཆེར་རོལ་པ་ལས། བསོད་ནམས་རྣམ་སྨིན་བདེ་སྟེ་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་སྤང་། །བསོད་ནམས་ལྡན་པའི་མི་ཡི་བསམ་པ་རྣམས་ཀྱང་འགྲུབ། །བདུད་བཅོམ་ནས་ནི་བྱང་ཆུབ་མྱུར་དུ་རེག་པར་འགྱུར། །མྱ་ངན་འདས་པ་ཞི་བ་བསིལ་བའི་དངོས་པོ་ཐོབ། །ཅེས་པ་ལྟར་མཐར་ཐུག་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་ནས། འཇིག་རྟེན་གྱི་བདེ་སྐྱིད་སྙན་གསུམ་ཕྲ་མོ་ཙམ་ཡན་ཆོད་བསོད་ནམས་ལ་བརྟེན་ནས་
འགྲུབ་པ་ཤ་སྟག་ཡིན་པས་བསོད་ནམས་བསགས་པ་གལ་ཆེ་ཚུལ་མདོ་རྒྱུད་ཀྱི་ལུང་དང་། སྤྲོ་ན་རྒྱལ་བུ་བསོད་ནམས་སྟོབས་ལ་སོགས་པའི་གཏམ་རྒྱུད་ཀྱིས་བརྒྱན་ཏེ་བཤད། འོ་དེ་ལྟ་བུའི་བསོད་ནམས་བསགས་པའི་ཐབས་མང་དུ་ཡོད་ཀྱང་། མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ནི་མཆོད་པ་ཡིན་ལ། མཆོད་པ་བགྱིས་པའི་ཕན་ཡོན་ཚད་མེད་པ་ཡང་། མདོ་ལས། མེ་ཏོག་གཅིག་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་མཆོད་པ་ཡང་། །བདེ་གཤེགས་སྐུ་གཟུགས་རྩིག་ངོས་བྲིས་པ་ལ། །ལུས་འཁྲུགས་བཞིན་དུ་སེམས་ཀྱིས་ཕུལ་བ་ན། །དེ་དག་རིམ་གྱིས་སངས་རྒྱས་བྱེ་བ་མཐོང་། །ཞེས་དང་། སངས་རྒྱས་ལ་དམིགས་ནས་མེ་ཏོག་གཅིག་ཙམ་ནམ་མཁར་གཏོར་ན། རང་སྔོན་གྱི་མཐའ་མི་མངོན་པ་དེ་ཙམ་གྱི་བསྐལ་པར་འཁོར་བའི་ཚེ་བརྒྱ་བྱིན་དང་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་རྒྱལ་ཐོབ་པའི་མཐའ་མི་རྙེད། ཅེས་དང་། ཕལ་པ

【汉语翻译】
文殊菩萨灯供仪轨简略开示·耳悦甘露。
文殊菩萨灯供仪轨简略开示·耳悦甘露。
文殊菩萨灯供仪轨简略开示·耳悦甘露 敬录。
那摩咕噜曼殊师利耶。 此处略述如何进行文殊菩萨灯供之仪轨。 分为前行和正行两部分。 首先，在尊者文殊菩萨的修供七日或五日或三日结束的最后一天，由上师或纠察师等宣讲此供养的利益和缘起的殊胜之处，以及今天黎明时分供养之时，身语意三门应如何行持等，需特别加以提示。 也就是，从《觉悟解脱总集》中仔细听闻：我们生于五浊恶世，作为寻求正道的人们，
应当特别努力追求的是遍知佛陀的果位。而获得它的原因仅仅是二资粮。而这样的资粮也依赖于福德，因此福德非常重要。如《广大嬉戏经》云：“福德成熟乃安乐，一切痛苦皆能舍。 具足福德之人其，一切愿望皆能成。 摧毁魔众速证悟，寂灭涅槃清凉得。” 如是，从究竟的佛陀果位，乃至世间的安乐、悦意等微小事物，全部依赖于福德而
成就。因此，积累福德至关重要，应引用经续的教证，如果愿意，还可以用福德王子等的故事来加以修饰讲述。 那么，积累福德的方法有很多，但最殊胜的是供养。而供养所带来的利益也是不可估量的。如经中云：“仅以一朵花供养，或于墙壁彩绘佛身像，身体摇动心虔诚，次第得见亿万佛。” 又如，以对佛陀的虔诚之心，向空中抛撒一朵鲜花，那么在自己无法追溯前世的漫长轮回中，也找不到转生为帝释天或转轮王的边际。又如《

【英语翻译】
A Concise Explanation of the Practice of Offering Lamps to Manjushri: Nectar for the Ears.
A Concise Explanation of the Practice of Offering Lamps to Manjushri: Nectar for the Ears.
A Concise Explanation of the Practice of Offering Lamps to Manjushri: Nectar for the Ears. Herein.
Namo Guru Manjushriye. Here, I will briefly describe the practice of how to perform the Manjushri Lamp Offering. It consists of two parts: preliminary and main practice. First, on the last day of the seven, five, or three-day practice and offering to the venerable Manjushri, the Lama or disciplinarian should generally explain the benefits and auspiciousness of this offering, and specifically instruct on the actions of the three doors (body, speech, and mind) during the morning offering. That is,
listen carefully from the Ocean of Assembled Wisdom and Liberation: We are born in the degenerate age, and what those who seek the path should especially strive for is the state of omniscience. The cause for attaining that is solely the two accumulations. Such accumulations also depend on merit, so merit is very important. As it says in the Extensive Play Sutra: "Merit ripens into happiness, abandoning all suffering. The thoughts of a person with merit are also accomplished. Having conquered the demons, one quickly attains enlightenment, obtaining the coolness of peaceful Nirvana." Thus, from the ultimate state of Buddhahood to even the slightest worldly happiness and pleasure, everything depends on merit to be
accomplished. Therefore, accumulating merit is crucial, and this should be explained with quotations from the Sutras and Tantras. If desired, it can also be embellished with stories such as that of Prince Sonam Tobgye. Now, although there are many ways to accumulate merit, the most supreme is offering. The benefits of making offerings are immeasurable. As it says in the Sutra: "Even offering just one flower, or painting a Buddha's image on a wall, if offered with a moving body and a devoted mind, one will gradually see billions of Buddhas." Also, if one throws just one flower into the sky with devotion to the Buddha, one will not find the limit of having obtained Indra or a universal monarch in the cycles of existence for as many eons as one cannot see the beginning of one's past. Also, the ordinar

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ོ་ཆེ་ལས། རྒྱལ་བ་དེ་དག་ཐོས་མཐོང་མཆོད་པ་བྱས་པས་ཀྱང་། །ཚད་མེད་པ་ཡི་བསོད་ནམས་ཕུང་པོ་འཕེལ་བར་འགྱུར། །ཉོན་མོངས་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་སྤང་གྱུར་དུ། །འདུས་བྱས་འདི་ན་བར་མ་དོར་ནི་ཟད་མི་འགྱུར། །ཞེས་དང་། རྩ་སྐམ་སྤུངས་པ་རི་བོའི་མཆོག་ཙམ་ཡོད་གྱུར་ཀྱང་། །མེ་མདག་
ཡུངས་འབྲུ་ཙམ་གྱིས་དེ་ནི་འཚིག་འགྱུར་ཏེ། །དེ་བཞིན་བདེ་གཤེགས་མཆོད་པ་ཅུང་ཟད་ཅིག་བྱས་ཀྱང་། །ཉོན་མོངས་ཐམས་ཅད་འཚིག་བྱེད་མྱ་ངན་འདས་རྒྱུར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་མཚོན་ཏེ་ལུང་དུ་མ་དང་། དབང་པོ་རྟུལ་པོ། རྣོན་པོ། འབྲས་གནས་དང་། བྱང་སེམས་དང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བར་གོང་ནས་གོང་དུ་ཡོན་ཏན་གྱི་ཞིང་ཁྱད་པར་འཕགས་པའི་ཚུལ་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་བསམ་མི་ཁྱབ་པ། རྡོ་འཕང་བའི་མདོ་དང་གསང་བ་བསམ་མི་ཁྱབ་པའི་མདོ་ལ་སོགས་པ་བཞིན་དུ་རྒྱས་བསྡུས་ཅི་རིགས་དང་། སངས་རྒྱས་ལ་དམིགས་པའི་དགེ་རྩ་ཡང་ཆུད་མི་ཟ་བ་ཡིན་པར་མདོ་ལས་གསུངས་པ་ལྟར་དང་། དེ་ལས་བྱེ་བྲག་དུའང་། སངས་རྒྱས་གང་གཱའི་ཀླུང་གི་བྱེ་མ་སྙེད་ཀྱི་མཚན་ནས་བརྗོད་ཅིང་ཕྱག་འཚལ་བ་ལས། འཇམ་དཔལ་ཞེས་ལན་གཅིག་བརྗོད་པ་ཕན་ཡོན་ཆེ་བར་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་དྲི་མ་མེད་པས་གསུངས་པ་དང་། དེའི་རྒྱུ་མཚན་ནི། འཇམ་དཔལ་ཞེས་བྱ་བ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་གང་ཡིན་པ་ལ་བྱ་སྟེ། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔར་གྱུར་པས་ན། འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་
ཞེས་མཚན་དུ་གྲགས་པ་དེ་ཉིད། བདེ་བར་གཤེགས་པའི་མགྲིན་པ་ཆོས་ཀྱི་དུང་ངམ་གསུང་མི་ཟད་པ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོའི་ངོ་བོའང་ཡིན་པས་ན། གསུང་གི་དབང་ཕྱུག་ཅེས་ཀྱང་བྱ། དེ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཀྱང་ཡིན་པས། སྐུ་མཆོག་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་ལྟར་དུས་གསུམ་གྱི་འདྲེན་པ་ཀུན་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་མཐར་ཐུག་པ་ངེས་པ་དོན་གྱི་འཇམ་དཔལ་དབྱངས་དེ་ཉིད། མཚན་དཔེ་བཞིན་ལེགས་ཀྱི་རྣམ་པར་བཞེངས་ཏེ། རྒྱལ་སྲས་གཞོན་ནུའི་ཚུལ་གྱིས་སྲིད་པ་ཇི་སྲིད་དུ་ཐབས་ཚུལ་ཚད་མེད་པས་འགྲོ་བ་རྣམས་རྣམ་གྲོལ་གྱི་ལམ་ལ་བགྲོད་པའི་དེད་དཔོན་དམ་པར་གྱུར་པ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཡབ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་ཀྱང་། རྒྱལ་སྲས་གཞོན་ནུའི་རྣམ་པར་རོལ་པ་ཞེས་བསྔགས་པ་དེ་ཉིད། རྒྱ་བོད་དུ་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་པའི། དམ་པ་ཀུན་གྱིས་ཡི་དམ་ཐུན་མིན་དུ

【汉语翻译】
又，经中说： 听闻、见到、供养那些佛陀， 也能增长无量的福德聚。 当舍弃烦恼轮回的一切痛苦时， 在这有为法中，中阴不会穷尽。 又说： 即使堆积如山般的干草， 一点点像芥菜籽的火星也能将其烧尽。 同样，即使只做少许对善逝的供养， 也能烧尽一切烦恼，成为涅槃之因。 诸如此类的众多经文表明， 根器迟钝者、敏锐者、果位者，以及菩萨和佛陀之间，功德之田越来越殊胜的道理。 佛陀的功德不可思议，如掷石经和秘密不可思议经等，或详或略地说明了这一点。 如经中所说，针对佛陀的善根也不会白费。 此外，在这些经文中， 特别提到，念诵和顶礼恒河沙数般的佛陀名号，不如念诵一次“文殊”更有利益，这是佛陀无垢之语所说的。 其原因是，“文殊”指的是诸佛无二之心的智慧。 由于三世诸佛的心都化为智慧菩萨， 因此，“文殊智慧菩萨”这个名号广为人知。 他也是善逝的喉咙，是法螺或不尽之语，是庄严轮的本体，因此也被称为语自在。 他也是一切佛陀的身金刚自性，因此被称为身胜文殊金刚。 如此，三世导师一切身语意无别的智慧之身，最终就是真实义的文殊妙音。 他以具足相好的形象显现， 以王子之姿，尽未来际，以无量方便引导众生走向解脱之道，成为殊胜的引导者。 如是赞叹： “虽然是诸佛之父， 却示现为王子的形象。” 他就是在汉藏两地获得成就的， 诸位圣者所修持的不共本尊。

【英语翻译】
Furthermore, it is said in the scriptures: By hearing, seeing, and making offerings to those Buddhas, immeasurable accumulations of merit will increase. When all the sufferings of samsara's afflictions are abandoned, in this conditioned existence, the intermediate state will not be exhausted. It is also said: Even if a pile of dry grass is as high as a mountain, a spark as small as a mustard seed can burn it up. Similarly, even if one makes a small offering to the Sugata, it can burn up all afflictions and become the cause of nirvana. Such numerous scriptures illustrate the principle that the field of merit is increasingly superior from dull individuals, sharp individuals, those abiding in the result, to Bodhisattvas and Buddhas. The qualities of the Buddha are inconceivable, as explained in detail or in brief in scriptures such as the Sutra of Throwing Stones and the Inconceivable Secret Sutra. As stated in the scriptures, the roots of virtue directed towards the Buddha are not wasted. Moreover, among these scriptures, it is specifically mentioned that reciting and prostrating to the names of Buddhas as numerous as the sands of the Ganges is less beneficial than reciting "Manjushri" once, as spoken by the immaculate words of the Buddha. The reason for this is that "Manjushri" refers to the wisdom of the non-dual mind of all Buddhas. Since the minds of all Buddhas of the three times have transformed into wisdom Bodhisattvas, therefore, the name "Manjushri Wisdom Bodhisattva" is widely known. He is also the throat of the Sugata, the conch of Dharma or inexhaustible speech, the essence of the wheel of adornment, and therefore is also called the Lord of Speech. He is also the Vajra nature of the body of all Buddhas, and therefore is called the Supreme Body Manjushri Vajra. Thus, the ultimate body of wisdom, inseparable from the body, speech, and mind of all guides of the three times, is indeed the Manjushri Yang of true meaning. He manifests in an image endowed with signs and examples, and as a youthful prince, guides beings on the path to liberation with immeasurable means as long as existence lasts, becoming a supreme guide. As it is praised: "Although he is the father of all Buddhas, he plays the role of a youthful prince." He is the uncommon Yidam practiced by all the holy beings who have attained accomplishments in both India and Tibet.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་བསྟེན་པ་ཡིན་ཞེས་བསྔགས་དབྱངས་མགྲིན་གཅིག་ཏུ་སྒྲོགས་པ་ཡིན་ལ། དེའི་རྒྱུ་མཚན་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ཚུལ་ཟབ་ཅིང་ཕྲ་བ་རྟོག་པར་དཀའ་བ་རྣམས་ལྔ་འདི་ཡི་མཐུས་འགྲོལ་བ་ཡིན་ཞེས་སློབ་དཔོན་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱིས་དམ་པ་དུ་མ་ལ་ཞལ་གཟིགས་ཏེ་ཡང་ཡང་གདམས་པར་སྩལ་
བ་དང་། ཐེག་པའི་མཐར་ཐུག་འོད་གསལ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་གནད་ཀྱང་ལྷ་འདི་ལ་བརྟེན་ནས་རྟོགས་དགོས་པས། འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་སོགས་རིག་འཛིན་བརྒྱུད་པའི་ཡི་དམ་གྱི་གཙོ་བོར་མཛད་ཅིང་། སྔ་འགྱུར་གྱི་བཀའ་རྒྱུད་སྡེའི་ཕྱོགས་དང་། དཔལ་ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོའི་ཟབ་གཏེར་དུ་མ་ནས་ཡང་ནས་ཡང་དུ་འཇམ་དཔལ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་ལྷ་འདི་ལ་རྩལ་དུ་བཏོན་པ་ཡིན་ཏེ། དེའི་རྒྱུ་མཚན། འཇམ་དཔལ་དབྱངས་ཀྱི་ངོ་བོ་ལམ་དུས་ན་ཤེས་རབ་རང་བྱུང་གི་སྒྲོན་མེའི་རྣམ་པར་ཤར་ནས་མ་དག་སྲིད་པའི་སྣང་ཞེན་ཐམས་ཅད་བསྲེགས་ཏེ་ནང་དབྱིངས་ཆོས་སྐུ་ཆེན་པོར་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་འབྲས་དུས་ཀྱི་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེར་མངོན་པར་གྲུབ་པ་ཡིན་ཏེ། རྒྱུད་ལས། འཇམ་དཔལ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་འོད་པོ་ཆེ། །ངང་ལས་འོད་བྱུང་ཐམས་ཅད་ངང་དུ་རྟོགས། །ཞེས་སོགས་གསུངས་པ་ལྟར་ཡིན་པས་རང་རེ་ལམ་དོན་གཉེར་གྱི་གང་ཟག་སྣང་སྟོང་མི་ཕྱེད་པའི་གྲུབ་མཐར་མོས་པ་རྣམས་ཀྱི་ལྷག་པའི་ལྷ་ཐུན་མོང་མིན་པ་ཡིན་པས། ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་བ་མ་ལུས་པ་ལྷ་འདི་ཉིད་གཅིག་པུའི་ངོ་བོར་འདུས་ཤིང་དུས་ཀྱི་ཐ་མར་ལྷག་པར་འགྲུབ་ཐག་ཉེ་བར་འཇམ་དཔལ་རྩ་
པའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ་ལྟར་ཡིན་པས། མཆོད་པའང་འདི་དང་འབྲེལ་བ་ལ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་ཆེ་བ་དུ་མ་ཡོད་པ་དང་། བོད་གངས་ཅན་དུ་ས་སྐྱ་གོང་མ་རྣམས་དང་། རྗེ་ཙོང་ཁ་པས་འཇམ་དཔལ་ཡི་དམ་གྱི་ལྷར་བཟུང་བས་ཞལ་གཟིགས་ཤིང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གྱིས་སློབ་བརྒྱུད་ལ་འཆད་རྩོད་རྩོམ་གསུམ་ཆེས་དར་བ་ཡིན་ལ། དཔལ་ཨོ་རྒྱན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ནི། རྗེ་བཙུན་འཇམ་དཔལ་དབྱངས་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་པར་རོལ་བ་སྟེ། འཇམ་དཔལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ལས། དཔལ་ལྡན་སངས་རྒྱས་པདྨ་སྐྱེས། །ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་མཛོད་འཛིན་པ། །རྒྱལ་པོ་སྒྱུ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་འཆང་། །ཆེ་བ་སངས་རྒྱས་རིགས་སྔགས་འཆང་། །ཞེས་གསུངས་པ་དང་། གཞན་ཡང་ཐུ་མི་སཾ་བྷོ་ཊ་དང་། ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་ཡང་འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ཡིན་ཞིང་། མཁན་ཆེན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། སྔ་འགྱུར་གྱི་ལོ་པཎ་རྣམས་ནས་བརྩམས་རིག་འཛིན་བརྒྱུད་པ་ཕལ་མོ་ཆེ་ཐམས་ཅད་འཇམ་དཔལ་གྱ

【汉语翻译】
都赞颂说依靠，其原因是，佛法的深奥之处难以理解，但这五种力量可以解脱。龙树菩萨曾多次拜见许多圣人并给予教诲。由于证悟大乘究竟的光明大圆满的要点也必须依靠此本尊，因此妙吉祥友等持明传承的上师们都将他作为本尊之主。前译派的教传部，以及邬金（Orgyen）大师的许多甚深伏藏中，都再三强调妙吉祥大圆满，就是着重于这个本尊。其原因是，妙吉祥的自性在道位时，显现为智慧自生之灯，焚烧所有不净轮回的显现执着，在内界法身中，自生智慧的果位显现为时轮妙吉祥金刚。如经中所说：“妙吉祥智慧光明广大，从自性中生出光明，一切都在自性中证悟。”因此，我们这些寻求道义的人，对于不分别显空的宗派有信心的，此本尊是无与伦比的本尊。十方诸佛都汇集于此本尊的自性中，在末法时期尤其容易成就，如妙吉祥根本续中所说。因此，供养也与此相关，有许多缘起的殊胜之处。在藏地，萨迦（Sakya）历代祖师和宗喀巴（Tsongkhapa）都将妙吉祥作为本尊，因蒙受加持而使师徒传承的讲辩著三方面都非常兴盛。邬金（Orgyen）法王是至尊妙吉祥的化身。妙吉祥幻化网中说：“具德佛陀莲花生，全知智慧宝藏持有者，国王幻化种种，伟大佛陀持明咒。”此外，吞米·桑布扎（Thumi Sambhota）和法王赤松德赞（Trisong Detsen）也是妙音的化身。堪布菩提萨埵和前译派的译师们所著的持明传承大多都是妙吉祥的

【英语翻译】
They all praise and say that they rely on it. The reason is that the profound aspects of the Buddha's Dharma are difficult to understand, but these five powers can liberate them. Master Nagarjuna repeatedly met with many saints and gave teachings. Since the key to realizing the ultimate Great Perfection of Clear Light of the Great Vehicle must also rely on this deity, Manjushri Mitra and other vidyadhara lineage masters have made him the main deity. In the teachings of the Early Translation School, and in many profound treasures of the great Orgyen, Manjushri Great Perfection is repeatedly emphasized, which focuses on this deity. The reason is that the essence of Manjushri appears as the lamp of self-born wisdom in the path, burning all impure samsaric appearances and attachments, and in the inner realm of Dharmakaya, the fruit of self-born wisdom manifests as Kalachakra Manjushri Vajra. As stated in the tantra: "Manjushri's wisdom is vast and bright, light arises from its own nature, and everything is realized in its own nature." Therefore, for those of us who seek the meaning of the path and have faith in the non-dualistic view of appearance and emptiness, this deity is an unparalleled deity. All Buddhas of the ten directions are gathered in the essence of this deity, and it is especially easy to achieve in the degenerate age, as stated in the Root Tantra of Manjushri. Therefore, offering is also related to this, and there are many auspicious benefits. In Tibet, the Sakya forefathers and Tsongkhapa regarded Manjushri as their personal deity, and through the blessings they received, the three aspects of teaching, debate, and composition in the lineage of disciples flourished greatly. The Dharma King of Orgyen is an emanation of the venerable Manjushri himself. In the Magical Net of Manjushri it is said: "The glorious Buddha Padmasambhava, the all-knowing holder of the treasury of wisdom, the king who holds various magical powers, the great Buddha who holds the vidyadhara mantra." In addition, Thumi Sambhota and Dharma King Trisong Detsen were also emanations of Manjushri. Khenchen Bodhisattva and the translators of the Early Translation School, as well as most of the vidyadhara lineages, were all Manjushri's.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ིས་རྗེས་སུ་བཟུང་པ་ཁོ་ན་ཡིན་པས། རང་རེ་རྗེས་འཇུག་རྣམས་ལའང་བྱིན་རླབས་ལྷག་པར་འཇུག་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་ཁྱད་པར་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་བཤད་སྒྲུབ་ལ་རག་ལས། དེ་ཚུལ་བཞིན་རྟོགས་
པ་ཤེས་རབ་ལ་རག་ལས་པས། ཤེས་རབ་ཀྱི་ལྷ་འཇམ་དཔལ་བརྟེན་པ་ཉིད་ཟབ་པ་དང་། ལྷག་པར་བསྟན་པ་འདིར་སྟོན་པ་ཤཱཀྱ་སེང་གེའི་སྲས་ཀྱི་ཐུ་བོ་འཇམ་པའི་དབྱངས་ཉིད་རྣམ་རོལ་སྣ་ཚོགས་པས་བསྟན་པ་སྤེལ་ཞིང་བསྟན་འཛིན་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་གསུངས་པ་སོགས་དགོས་པ་ཁྱད་པར་བ་མང་དུ་སྣང་ཞིང་། དེ་དང་འབྲེལ་བའི་མཆོད་པའང་བསྟན་པའི་མངའ་ཐང་རྒྱས་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་སྒོ་མཆོག་ཅིག་ཏུ་གྲུབ་ཅིང་། ཁྱད་པར་མཆོད་པ་རྣམས་ལས་མར་མེ་ནི་རྨད་དུ་བྱུང་བ་ཡིན་ཏེ། མདོ་ལས། མར་མེ་ཅུང་ཟད་ཞིག་ཕུལ་བ་དེའི་བསོད་ནམས་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཁོ་མ་གཏོགས། འཇིག་རྟེན་ན་སུས་ཀྱང་བསྟན་མི་ནུས་པར་གསུངས་པ་དང་། ཁྱད་པར། ཆོས་རབ་རྣམ་འབྱེད་ཀྱི་ཤེས་རབ་དྲི་མ་མེད་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པའང་ཡིན་ཞིང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ལྷ་ལ་ཤེས་རབ་འཕེལ་བའི་རྫས་ཕུལ་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གྱིས་འཇམ་དཔལ་ལ་མར་མེའི་མཆོད་པ་ཕུལ་བ་ཆེས་ཟབ་པར་དམ་པའི་ལུང་གིས་བསྔགས་པ་ཡིན་ལ། ལྷག་པར་རང་རེ་སྔ་འགྱུར་བ་རྣམས་ཀྱིས་རྒྱུད་ཀྱི་དགོངས་པ་མ་ནོར་བར་བཀྲལ་བའི་རིག་འཛིན་བརྒྱུད་པའི་ལུང་ལས། ཟུང་བཞིའི་བསྐང་བ་དང་།
ཁྱད་པར་ཚོམ་བུ་ཚོགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་ལྟ་བུའི་མཐར་མཆེད་ལྕམ་ཚོམ་བུ་གཅིག་དུ་འཁོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་མཐའ་བརྟེན་མར་མེའི་སྨོན་ལམ་ཞེས། ཤིན་ཏུ་གལ་ཆེ་ཤོས་མཛད་པ་ཡིན་ཏེ། སྣོད་ཀོང་བུ། བཅུད་མར་ཁུ། རྒྱུད་རྣམ་ཤེས་མར་མེ། སྟོང་པ་སྣོད། གསལ་བ་མར་ཁུ། ཟུང་འཇུག་མར་མེ། ལུས་རྩ་ཡི་རྐོང་བུ། དངས་མ་ལྔ་མར་ཁུ། མི་ཤིགས་ཏིལ་ཀ་མར་མེ་སོགས། གཞི་ལམ་འབྲས་བུའི་མཚོན་དོན་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་གནད་ཀྱིས། ཕྱི་ནང་གསང་བའི་དག་པ་གཅིག་འགྲིག་གི་རྫས་ཁྱད་འཕགས་ཡིན་པས་དང་། ཁྱད་པར་ཀུན་ཉོན་འཁོར་བ་ནི་མ་རིག་པའི་མུན་པ་ཁོ་ནའི་འཕྲུལ་འཁོར་ལས་བྱུང་བ་ཡིན་ལ། རྣམ་བྱང་མྱང་འདས་ནི། དེའི་ལྡོག་ཕྱོགས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་འབའ་ཞིག་པས། འདི་ལྟར་མར་མེས་མུན་པ་འཇོམས་པ་ལྟར་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་འཁྲུལ་སྣང་འཁོར་བའི་མུན་པ་དྲུང་ནས་ཕྱུང་བ་ན། ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུར་རོ་གཅིག་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་འཚང་རྒྱ་བའི་དོན་མཚོན་པའི་མར་མེ་ནི་ཆེས་མཆོག་གི་དོན་དང་ལྡན་ཏེ། ཧེ་རུ་ཀ་ཀལྤོ་ལས། སྣོད་བཅུད་ག

【汉语翻译】
仅仅是受其加持而已。因此，对于我们这些后学者来说，也有蒙受格外加持的缘起殊胜之处。佛陀的教法依赖于讲说和修持，而如实通达这些又依赖于智慧。因此，依止智慧之神文殊菩萨是极其深奥的。尤其是在这个教法中，释迦狮子的长子文殊菩萨以各种化身弘扬教法，并加持护持教法者，等等，显现出许多特殊的必要性。与此相关的供养也是教法兴盛的殊胜缘起之门。特别是在所有供养中，灯是极其殊胜的。经中说：仅仅供养一盏小灯的功德，除了佛陀薄伽梵之外，世间无人能够宣说。特别是，它也是成为无垢的妙观察智之因。以供养智慧之神能增长智慧的物品的缘起，向文殊菩萨供灯被圣者的教言所赞叹为极其深奥。特别是，我们这些旧译派的人，从无误地解释密续意旨的持明传承的教言中得知，在双运四座的圆满，以及特别是像荟供轮的修法结尾，将明妃和眷属安住于一体的缘起，依靠灯的愿文，是非常重要的。容器是灯盏，精华是酥油，相续是明觉之灯。空性是容器，光明是酥油，双运是灯。身体是脉的灯盏，五清净是酥油，不坏明点是灯等等。以基道果的特殊象征意义的关键，是内外密清净统一的殊胜物品。特别是，轮回的诸般痛苦仅仅是从无明的黑暗的幻轮中产生的，而清净涅槃则是其反面，仅仅是智慧的光明。因此，就像灯能驱散黑暗一样，自生智慧能将错觉轮回的黑暗连根拔起，那时，一切都将在智慧的法身中达到一体平等的境界。因此，灯具有极其殊胜的意义。黑鲁嘎续部中说：器情

【英语翻译】
it is only through his blessings. Therefore, for us followers, there is a special connection for receiving extra blessings. The Buddha's teachings depend on explanation and practice, and understanding these depends on wisdom. Therefore, relying on the wisdom deity Manjushri is very profound. Especially in this teaching, it is said that the eldest son of Shakya Simha, Manjushri himself, propagates the teachings through various manifestations and blesses the upholders of the teachings, and so on, showing many special necessities. The offerings related to this also become a supreme gateway of auspicious connection for the flourishing of the teachings. In particular, among all offerings, the lamp is wonderful. The sutra says: The merit of offering even a small lamp cannot be described by anyone in the world except the Buddha Bhagavan. In particular, it is also the cause of immaculate wisdom of discriminating Dharma. By the auspicious connection of offering the deity of wisdom with substances that increase wisdom, offering a lamp to Manjushri is praised as very profound by the words of the holy ones. In particular, we Nyingmapas, from the words of the vidyadhara lineage who have explained the meaning of the tantras without error, at the end of the fulfillment of the four unions, and especially at the end of practices such as the tsok khorlo, the auspicious connection of placing the consort and retinue in one, the prayer of relying on the lamp, is considered very important. The container is the lamp, the essence is butter, the continuum is the lamp of consciousness. Emptiness is the container, clarity is the butter, union is the lamp. The body is the lamp of the channels, the five purities are the butter, the indestructible bindu is the lamp, etc. With the key of the special symbolic meaning of the ground, path, and result, it is a supreme substance of unified purity of outer, inner, and secret. In particular, all the sufferings of samsara arise only from the illusion of the darkness of ignorance, while pure nirvana is the opposite of that, only the light of wisdom. Therefore, just as a lamp dispels darkness, when self-arisen wisdom uproots the darkness of illusory samsara, then everything will attain the state of oneness and equality in the wisdom body. Therefore, the lamp has a very supreme meaning. The Heruka Kalpo says: Vessel and essence

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ཉིས་མེད་ཡབ་ཡུམ་དག་པ་ལས། །འབྲས་བུ་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་མེ་ཤར་བ། །མཐའ་དབུས་
མེད་བར་གསལ་བའི་འོད་འབར་ནི། །འཁོར་བའི་མུན་ཁང་གཞོམ་ཕྱིར་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་མཆོད་རྫས་ཀུན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ཡིན་ནོ། །དེས་ན་དུས་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་མཚན་མོའི་དུས་ན་ཕྱི་རོལ་དུ་མར་མེ་སྦར་བ་ལ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་ཁྱད་ཆོས་དུ་མ་ཡོད་དེ། མཚན་མོ་མུན་པའི་དབུས་ན་ལྷང་ངེར་གསལ་བར་ལྟར། སྙིགས་མ་ལྔ་བོད་པའི་དུས་སུ་ཡང་རྒྱལ་བསྟན་གྱི་སྣང་བ་གསལ་ནུས་པ་དང་། ངོ་མཚར་སྙན་པ་ཕྱོགས་ཀྱི་ཐ་གྲུ་ཀུན་ན་འགོགས་མེད་དུ་ཉི་ཟླ་ལྟར་སྣང་ནུས་པ་སོགས་ཀྱི་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་དབང་གིས་སྔོན་བྱོན་གྱི་དམ་པ་རྣམས་ལ་ལེགས་པའི་བློ་གྲོས་ཀྱི་སྒོ་ལྷག་པའི་ལྷ་ཡིས་ཕྱེས་པའི་སྤོབས་པ་འདི་འདྲ་བ་སྐྱེས་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་འབྲས་བུ་ཆོས་སྲིད་ནོར་བུའི་རྒྱལ་མཚན་མངོན་པར་མཐོ་བ་ཉིད་དུ་གྱུར་ཅེས་བདེན་དོན་གཟིགས་པའི་དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་དཔལ་གྱི་མགྲིན་པ་གཡས་སུ་འཁྱིལ་བའི་དུང་དཀར་པོའི་སྒྲ་དབྱངས་གྱིས་ཉེ་བར་བསྔགས་པའི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ཏེ་དོ་ནུབ་ཀྱི་སྲོད་ཐུན་དང་པོ་ལ་རྗེ་བཙུན་འཇམ་པའི་དབྱངས་དགྱེས་པ་སྐྱེད་བྱེད་མར་མེའི་མཆོད་པ་དགེ་ལེགས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་སྤྲོ་བ་ཡིན་པས།
ཐམས་ཅད་ཀུན་ནས་ཇི་འབྱོར་བའི་མཆོད་པ་བཤམས་ཤིང་སྨོན་ལམ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བཏབ་ན། ལྷག་པའི་ལྷ་དང་དགེ་འདུན་རྒྱ་མཚོའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས་དགེ་བའི་འགྱུར་ཁྱད་དང་ལེགས་བྱས་ཀྱི་རྟེན་འབྲེལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཡོད་པས་ཐུགས་ངེས་བགྱིད་དགོས་པ་དང་། དེ་ལྟ་བུའི་དུས་སུའང་། ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རྐྱེན་བཞིན་ཏེ། །འདུན་པའི་རྩེ་ལ་རབ་ཏུ་གནས། །གང་གི་སྨོན་ལམ་ཇི་བཏབ་པ། །དེ་འདྲའི་འབྲས་བུ་འབྱུང་བར་འགྱུར། །ཞེས་གསུང་པ་ལྟར་གལ་ཆེ་བས། དེ་ལྟ་བུའི་ངང་ནས་འདི་ལྟར་ཕན་བདེའི་འབྱུང་གནས་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་ཟབ་གནད་དང་ཆེ་བ་དུ་མས་མཆོག་ཏུ་འཕགས་པ་སྔ་འགྱུར་མཁན་སློབ་ཆོས་གསུམ་གྱི་རང་ལུགས་རིན་པོ་ཆེ་བཤད་སྒྲུབ་དྲི་མ་མེད་པའི་སྒོ་ནས་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དུ་དར་ཞིང་རྒྱས་ལ་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བཞིན་དུས་རྟག་ཏུ་མི་ནུབ་པར་ཤོག་ཅིག་ཅེས། ངག་གིས་སྨོན་ཅིང་ཡིད་ཀྱིས་དེ་ལྟར་མོས་པ་གལ་ཆེ་སྟེ། མདོ་ལས། དུས་ཐ་མར་བསྟན་པ་ཉིད་ནུབ་འགྲོ་བ་ཕངས་སྙམ་པ་ཙམ་ལན་གཅིག་སེམས་པའང་ཆེས་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་ཡོན་ཏན་གྱིས་བསྔགས་པ་དང་། བསྟན་པ་ལ་སེམས་པ་
བསྟན་འཛིན་གྱི་ངང་ཚུལ་ཡིན་ཞིང་

【汉语翻译】
从无二父母的清净中，生出果位自生智慧之火，无边无际，光明闪耀，为了摧毁轮回的黑暗，请您享用。如是说，是供品之王。因此，无论何时，特别是在夜晚，于外点燃酥油灯，有诸多缘起的特点。如同夜晚在黑暗中清晰显现一样，在五浊兴盛的时代，也能显明胜者教法的光明。奇妙的美名能如日月般毫无阻碍地照耀在各个角落。由于这些缘起的加持，先贤们开启了殊胜智慧之门，生起了如此的勇气，事业的果实，政教珍宝之幢得以显着高扬。证悟真谛的圣者们，以吉祥的右旋海螺之音声赞颂，我们追随其后，于今晚的第一时分，为了令至尊文殊欢喜，献上酥油灯供，以增进吉祥智慧之光明。
因此，尽己所能地陈设供品，一心祈愿。凭借殊胜本尊和僧众大海的加持，将会有不可思议的善妙转变和善行的缘起，务必铭记于心。在这样的时刻，一切诸法皆随缘，安住于意愿之顶峰，无论祈愿如何，都将产生那样的结果。如是说，非常重要。因此，在这种状态下，为了使利乐之源的珍贵教法，特别是以诸多甚深要点和伟大之处而至为殊胜的，前译师君三尊的自宗珍宝，以无垢的讲修方式，在各方弘扬光大，并超越一切，愿其恒时永不衰败。口中如是祈愿，心中如是信奉非常重要。经中说：末世之时，仅仅生起一次“教法将要衰败，真可惜”的念头，也受到极为稀有的功德赞叹。心中想着教法，即是护持教法的行为。

【英语翻译】
From the purity of the non-dual father and mother, may the fruit, the self-arisen wisdom fire, blaze forth. Boundless and centerless, may the blazing light be accepted to destroy the darkness of samsara. As it is said, it is the king of all offerings. Therefore, at all times, especially at night, there are many auspicious characteristics of lighting a butter lamp outside. Just as it is clear in the middle of the darkness at night, the light of the victorious teachings can be illuminated even in the time of the five degenerations. The wonderful and pleasant fame can shine like the sun and moon without hindrance in all corners. Due to the power of these auspicious connections, the virtuous doors of wisdom were opened to the previous holy ones, and such courage arose, and the fruits of the activities, the banner of religious and political jewels, became manifestly high. The holy ones who saw the truth praised with the sound of the white conch shell swirling to the right on the auspicious throat, and we followed in their footsteps, offering butter lamps to please the venerable Manjushri in the first part of this night, to increase the light of auspicious wisdom.
Therefore, arrange offerings to the best of your ability, and make single-minded prayers. By the blessings of the supreme deity and the ocean of the Sangha, there will be inconceivable auspicious changes and auspicious connections of good deeds, so be sure to keep this in mind. Even at such a time, all things are according to conditions, and they dwell at the peak of desire. Whatever prayers are made, such results will occur. As it is said, it is very important. Therefore, in this state, may the precious teachings, the source of benefit and happiness, in general, and in particular, the precious self-tradition of the early translators, teachers, and students, which is supremely excellent with many profound points and greatnesses, flourish and spread in all directions through the immaculate means of teaching and practice, and may it always be indestructible while surpassing all directions. It is very important to pray in this way with your mouth and to believe in this way in your heart. The sutras say: In the degenerate times, even thinking once, "The teachings are going to decline, what a pity," is praised with extremely rare qualities. Thinking of the teachings is the attitude of upholding the teachings.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
། དེ་དང་འདྲ་བའི་ཕན་པའི་ཡོན་ཏན་ཅན་གཞན་གཅིག་ཀྱང་མེད་པ་ལྟ་བུར་གསུངས་པ་དང་། རྒྱལ་སྲས་ཀྱི་སྨོན་ལམ་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུ་ཡང་དམ་ཆོས་འཛིན་པའི་སྨོན་ལམ་ལ་འདུ་བ་དང་། དེའི་ཕན་ཡོན་ཚད་ཀྱིས་བགྲང་བར་མི་ནུས་པ་སོགས་མདོ་ལས་གསུངས་པ་དང་། དམ་པ་གོང་མའི་ཐུགས་ཟིན་ཅིང་། རང་ཉིད་ཀྱི་རྫོགས་སྨིན་སྦྱང་བ་མཐར་ཕྱིན་པར་འགྱུར་བའི་ཐུགས་སྨོན་དེ་ལྟར་གནང་བ་ཅི་ནས་ཀྱང་ངེས་འཚལ་ཞེས་བརྡ་འཕྲོད་ངེས་སུ་བཤད་པར་བྱའོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི། སྲོད་ཀྱི་དུས་ལག་རིས་མི་མངོན་ཙ་ན་དུང་སོགས་ཀྱི་བརྡ་དང་བསྟུན། གཙུག་ལག་ཁང་དང་གྲྭ་ཁང་སོ་སོ་ནས་ཀྱང་། སྟེང་དང་གློ་སྐར་གར་ཡོད་དུ་མར་མེའི་ཕྲེང་བ་ཚར་དུ་དངར་བ་བཤམས་ཤིང་། གཞན་ཡང་རྣམ་ལྔ་དང་། སྐུ་རྟེན་སོགས་དགྲམ་ཀྱང་ལེགས། དེ་ལྟར་བཤམས་གྲུབ་པ་ན། རྒྱ་གླིང་འབུད་པ་དང་བསྟུན། མར་མེ་སྦར་ཏེ། གཙུག་ལག་ཁང་གི་སྟེང་དུ་དཔོན་སློབ་ཅི་ཙམ་འོས་པ་དང་། ཉུང་མཐའ་རོལ་མོ་ཆ་ཚང་གྲོབ་ངེས་ཀྱི་གྲངས་ཙམ་གྱིས་མཆོད་པ་བྱིན་རླབས། སྤྱན་འདྲེན། སྐྱབས་སེམས། མཆོད་འབུལ། ཡན་ལག་བདུན་པ། སྨོན་ལམ་
བར་འདོན་ཆ་ལྟར་རོལ་སྒྲིགས་བཅས་མཛད་པ་དང་། གྲྭ་པ་སོ་སོ་ནས་ན་བཟའ་ཞྭ་མོ་བཅས་ཆ་ཚང་ལེགས་པར་བགོས། རང་གི་གྲྭ་ཁང་སྟེང་དུ་བཞེངས་ཏེ། སྤོས་བསྲེགས་པ་ཐོགས་ལ། མ་ལུས་སེམས་ཅན་མ་དང་། མཆོད་གཟུངས། གང་བློ་མ། བསྟན་པ་རྒྱས་པའི་སྨོན་ལམ་ཅི་རིགས་འུར་ཏེ་འདོན། གཙུག་ལག་ཁང་དང་ཁང་པ་གཞན་གྱི་སྟེང་ཅི་རིགས་ནས་ཀྱང་། རྒྱ་གླིང་། དུང་དཀར། རྔ་སིལ་སྙན་སོགས་རོལ་མོ་རྒྱུད་མར་སྒྲོགས། མཐར་གཞུང་གི་འདོན་པ་རྫོགས་མཚམས་དུང་བརྡ་ལ་བསྟུན། མར་མེ་ལྷག་མ་རྣམས་ནང་དུ་བཞག་པར་བྱའོ། །དུས་ཀྱི་ཐུན་གསུམ་ཐ་མའི་སྐབས་ཞིག་ན། །ལེགས་བྱས་རྟེན་འབྲེལ་བཟང་པོའི་སྐྱ་རེངས་ཀྱིས། །མཚོ་འཁྲུངས་བསྟན་པའི་ཉི་མ་གསལ་འགྱུར་ཞེས། །སྐལ་བཟང་རྣམས་ལ་མཚོན་པ་བཞིན་དུ་གྱུར། །ཅེས་པའང་འཇམ་དཔལ་དབྱངས་དངོས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོའི་ཞལ་གྱི་པདྨོ་ལས་ལྷ་མཆོག་འདི་ཉིད་ལྷག་པའི་ལྷར་དགྱེས་བཞིན་རྗེས་སུ་གནང་བ་སྩལ་པ་དང་། སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་དཔལ་དབང་ཆེན་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་དགྱེས་རབ་རྡོ་རྗེའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱང་ལྷ་འདི་ཉིད་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཐུན་མོང་མིན་པ་ནོས་ཤིང་དགྱེས་པའི་གསུང་གི་སྣང་བ་བསྩལ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་
གྱི་མཐུ་ལས། ལྷ་འདི་ཉིད་ལ་ཡིད་ཆེས་མཆོག་ཏུ་བརྟན་པའི་གསོལ་བ་འདེབས་ཤིང་འདི་འདྲ་བགྱིད་འདུན་གྱི་འཕྲོས་ལུ

【汉语翻译】
像这样，据说没有其他像它一样具有利益功德的事物。 像王子一样的祈愿海洋也包含在持有正法的祈愿中，并且它的利益功德无法用数量来衡量等等，这些都是经部所说的。 务必了解，上师们已经领会，并且为了使自己的圆满成熟的修持达到究竟，应该这样祈愿，务必理解这个暗示。 第二，正行。 在傍晚时分，当看不清手纹时，配合海螺等信号。 从寺院和僧舍各自的上方和窗户处，摆设成排的酥油灯，并且摆设五种供品和佛像等也很好。 这样摆设完毕后，配合吹奏大号，点燃酥油灯。 在寺院的上方，按照适当的师生人数，至少要有足够组成完整乐队的人数，进行供养加持。 按照仪轨进行迎请、皈依、发心、供养、七支供和祈愿，并安排好乐器。 僧人们各自穿戴整齐的僧衣和帽子。 升到自己的僧舍上方，手持燃烧的香，大声念诵利益所有众生母亲、供养对境、随喜以及弘扬佛法的各种祈愿。 从寺院和其他房屋的上方，根据情况，持续演奏大号、白海螺、鼓钹等乐器。 最后，当政府的念诵结束时，配合海螺的信号，将剩余的酥油灯放入室内。 在一天中最后的三分之一时段的某个时刻，就像预示着吉祥善妙缘起的曙光将使海生教法的太阳更加明亮，这对于有福之人来说就像一个象征。 这也是因为，从文殊菩萨真身，钦哲旺波的莲花口中，这位神祇作为超胜之神，欣然赐予了加持。 观世音自在，具德大自在舞自在，喜悦金刚的面前，也获得了这位神祇非凡的加持，并赐予了喜悦之语的光明，凭借着缘起的威力，对这位神祇产生了极大的信心，祈祷并希望做这样的事情。

【英语翻译】
Like this, it is said that there is no other thing that has benefit and merit like it. The ocean of aspirations like a prince is also included in the aspiration of upholding the true Dharma, and its benefits and merits cannot be measured by quantity, etc., as stated in the Sutras. It is necessary to understand that the great masters have comprehended, and in order to bring one's own complete and mature practice to fruition, one should make such aspirations, and it is necessary to understand this hint. Second, the main practice. In the evening, when the lines on the palm are not visible, follow the signals of conch shells, etc. From the monastery and the monks' quarters respectively, arrange rows of butter lamps on the top and windows, and it is also good to arrange the five offerings and statues, etc. After arranging in this way, in accordance with the blowing of the large horn, light the butter lamps. On the top of the monastery, according to the appropriate number of teachers and students, at least the number sufficient to form a complete band, perform the offering and blessing. According to the ritual, perform the invocation, refuge, bodhicitta, offering, seven branches, and aspiration, and arrange the instruments. The monks should each wear their complete and well-arranged robes and hats. Ascend to the top of one's own monks' quarters, holding burning incense, and loudly recite various aspirations for the benefit of all sentient beings, offering objects, rejoicing, and spreading the Dharma. From the top of the monastery and other houses, according to the situation, continuously play instruments such as large horns, white conch shells, drums, and cymbals. Finally, when the government's recitation is finished, in accordance with the signal of the conch shell, put the remaining butter lamps inside. At some point in the last third of the day, just as the dawn of auspicious and good interdependence will make the sun of the ocean-born teachings brighter, this is like a symbol for the fortunate ones. This is also because, from the lotus mouth of Jampal Yang (Mañjuśrī) himself, Khyentse Wangpo, this deity, as a supreme deity, gladly bestowed his blessing. Chenrezig Wang (Avalokiteśvara), the glorious great powerful dance master, Kyira Dorje (Hevajra), also received the extraordinary blessing of this deity and bestowed the light of joyful speech. By the power of interdependence, he developed great faith in this deity, prayed and hoped to do such things.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ས་པའི་ཐོག །མཁས་བཙུན་བཟང་པོའི་རྣམ་ཐར་དཔག་པར་དཀའ་བ་དབོན་ཨ་བྷ་ཡ་བཛྲ་དང་། དམ་པའི་རྣམ་ཐར་ངང་གིས་གསལ་བ་དབོན་རྣམ་གྲོལ་གྱི་མཚན་ཅན་གཉིས་ནས་བསྟན་པ་སྤྱི་ལ་ལྷག་བསམ་གྱིས་བཀས་ཡང་ཡང་བསྐུལ་བ་ལ་བརྟེན་ནས། དམ་པའི་ཞལ་ལུང་དྲི་མེད་མ་ནོར་བར་བདག་མི་ཕམ་འཇམ་དབྱངས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བས་རབ་ཚེས་ཤིང་ཕག་ཆུ་སྟོད་ཟླ་བའི་ཡར་ངོའི་ཚེས་གཅིག་གཟའ་སྐར་རྟེན་འབྱུང་དགེ་བའི་དུས་སུ་བཀྲ་ཤིས་གདུགས་དཀར་གཡོ་བའི་ལྡིང་གུར་ནས་བྲིས་པ་འདིས་རྒྱལ་བསྟན་རིན་པོ་ཆེ་ཕྱོགས་ཀུན་ནས་རྒྱས་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །མངྒལཾཿ
འཇམ་དཔལ་མར་མེ་མཆོད་པའི་ལག་ལེན་མདོར་བསྡུས་འབེལ་གཏམ་རྣ་བའི་བདུད་རྩི།

【汉语翻译】
于此地之上，由于难以估量的贤善之传记的翁·阿怖亚瓦吉ra（Abhayavajra）和自然显现圣者之传记的名为翁·南卓（Namdrol）的二位，以对教法普遍的至诚之心屡次劝请，依此，我弥庞·蒋扬·南嘉·嘉威（Mipham Jamyang Nampar Gyalwa）于胜生周，猪年上旬之月的初一，星宿吉祥之时，在吉祥白伞摇曳的帐篷中，书写此文，愿其成为珍贵的胜者教法在一切方向兴盛之因。吉祥！
文殊灯供仪轨简略明晰之语，耳之甘露。

【英语翻译】
Here on this earth, due to the repeated urging with sincere devotion to the teachings in general by the two, the uncle Abhayavajra, whose biography of wisdom and virtue is immeasurable, and the uncle Namdrol, whose biography of holiness is naturally manifest, I, Mipham Jamyang Nampar Gyalwa, in the Rabjung year, on the first day of the waxing moon of the upper month of the Pig year, at an auspicious time of stars and auspicious coincidence, wrote this from the swaying tent of the auspicious white umbrella, may it become the cause for the precious Victorious Teachings to flourish in all directions. Mangalam!
A Concise and Clear Talk on the Practice of Offering Lamps to Manjushri, Nectar for the Ears.

============================================================

